Cấu trúc 1
Cách dùng / Ý nghĩa
- ① 「と言いました」được dùng khi trích dẫn nguyên văn không thay đổi nội dung lời nói của người khác, còn「 と言っていました」dùng để truyền đạt lại lời nói của người khác với một người thứ ba, có thể giữ nguyên nội dung hoặc chỉ truyền đạt lại ý chính.
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người!
Ví dụ
Anh kimura nói: “Tuần tới tôi sẽ đi Tokyo công tác.”
② 木村さんは来週東京へ出張する と言いました。
Anh kimura nói là tuần tới anh ấy sẽ đi Tokyo công tác.
→ Hai câu này chỉ đơn thuần là diễn đạt lại nguyên văn lời anh Tanaka nói.
③ 木村さんは来週東京へ出張すると言っていました。
Anh kimura đã nói rằng ngày mai có cuộc họp đấy.
→ Câu này mang tính truyền đạt lại những gì anh Tanaka nói với một người thứ ba.
Để dễ hình dung, chúng ta đặt vào ngữ cảnh hội thoại.
Hội thoại 1:
A: さっき田中さんから電話がありましたよ。
Vừa rồi có điện thoại từ anh Tanaka
B:何か言っていましたか。(Không dùng言いましたか)
Anh ấy nói gì không?
A:明日会議だと言っていましたよ。
Anh ấy nói là ngày mai có cuộc họp đấy
Hội thoại 2:
A: ん?今何か言いましたか?(Không dùng 言っていましたか)
Hả? Cậu vừa nói cái gì đấy?
B: いいえ、何も言いませんよ。
Không, có nói gì đâu
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người!
Ví dụ khác
NÂNG CAO
Cô giáo đã nói là hãy viết vào đây.