Trước tiên ta cùng tìm hiểu qua về 3 cấu trúc ngữ pháp 「ようと思います」、「つもりです」và「予定です」 với các bài viết dưới đây của Tiếng Nhật Đơn Giản
3 Cấu trúc ngữ pháp nêu trên, khác nhau ở 2 điểm
Còn「つもりです」và 「ようと思います」đều diễn đạt ý định sẽ làm gì của người nói, nhưng với 「つもりです」thì ý định thường đã có từ trước đó, còn 「ようと思います」có thể diễn đạt cả ý định bột phát, vừa nảy ra trong lúc nói.
Ví dụ:
① 大阪に行く予定です。
→ Tôi định đi osaka
(Tôi có kế hoạch đi Osaka và việc đó đã được quyết định chính thức rồi)
② 大阪に行くつもりです。
→ Tôi định đi osaka
(Tôi nghĩ về việc đi Osaka từ trước rồi và dự định sẽ đi nhưng có thể vẫn chưa quyết)
③ 大阪に行こうと思います。
→ Tôi định đi osaka
(Có thể bao hàm ý nghĩa giống với つもり ở trên cũng có thể dùng trong trường hợp là nảy ra ý định ngay trong lúc nói, ví dụ đang nói chuyện với bạn, bạn ý nói đến Osaka và cảm thấy thích thú, thế là nói luôn là tôi sẽ đi Osaka một ngày nào đó)
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người!
Ví dụ:
① 早く寝ようと思います。
→ Tôi sẽ ngủ sớm.
Nhưng không thể nói: 早く寝るつもりです /予定です(Sai)。